Элитные агенты России использовали Google Translate для связи, а логи читал ФБР

Агент, изъяснявшийся на сербохорватском, и его русский куратор пользовались Google Translate, не ведая, что Федеральное бюро расследований США в реальном времени читает их логи. Новое расследование издания The Insider посвящено действиям российского элитного подразделения «Центр 795», созданного после полномасштабного вторжения Москвы на Украину в 2022 году для выполнения критических задач: сбора разведданных с поля боя, политических убийств и похищений за рубежом.

Для проведения операции на западной территории отряд нанял Дарко Дуровича — носителя сербохорватского языка, проживавшего в Соединенных Штатах и имевшего возможность свободно перемещаться по Европе без явных связей с российской разведкой, что сделало его удобным активом, несмотря на серьезный языковой барьер. Дурович говорил на сербохорватском, тогда как его куратор Денис Алимов — на русском, и поскольку ни один из них не владел родным языком другого для оперативной работы, они решили использовать Google Translate для перевода полевых отчетов и инструкций, отправляемых через приложения с шифрованием, которые считали безопасными.

Они не учли, что серверы компании Google расположены в Соединенных Штатах, где действует ордер на слежку ФБР, позволяющий следователям получать журналы переводов напрямую от провайдера услуг и читать всю оперативную переписку по мере ее создания. Например, 28 ноября 2024 года Дурович отправил Алимову сообщение с подробным описанием своего точного маршрута поездки, заявив, что попытается найти их цель в Нью-Йорке, а ранее в том же месяце он использовал поисковые системы для изучения того, что, вероятно, являлось оружием для убийства, и мест, где его можно достать в столице Черногории Подгорице.

Дурович был арестован в марте 2025 года, тогда как Алимов оставался на свободе до февраля 2026 года, что ознаменовало конец данной конкретной операции из-за простого технологического просчета. Издание The Insider пишет, что Россия создаст новое подразделение и впредь будет осторожнее относиться к инструментам перевода, хотя остается совершенно иным вопросом, станет ли она тщательнее подходить к людям, которых вербует для столь деликатной работы.

Эта история показывает, как даже элитные шпионские подразделения могут споткнуться о базовую цифровую гигиену, полагаясь на бесплатные инструменты, размещенные потенциальными противниками. Она служит суровым напоминанием о том, что приложения с шифрованием мало что значат, если сам сервис перевода становится окном, через которое иностранные спецслужбы наблюдают за каждым шагом.

Поделиться...
Share on VK
VK
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
0

Добавить комментарий