Паспорт с нотариальным заверением – это копия документа, переведенная на иностранный язык. Заверяет нотариус не просто копию документа, который удостоверяет личность, а правильность перевода, который должен быть выполнен в соответствии с законодательным регламентом.
Браться за перевод самостоятельно, даже если вы являетесь носителем языка запрещено. Во-первых, существуют нормы и правила переводов документов, удостоверяющих личность, которые вы можете не знать. Во-вторых, у компаний, заверяющих документы, могут быть свои требования к переводу.
В идеале делать перевод и заверять паспорт должна одна и та же компания, для которой работа в формате паспорт-сделки-перевод является профессиональной деятельностью. Приведем несколько причин почему это выгодно:
• Организация берет на себя полную ответственность и обязательства за качество перевода, гарантирует что данный документ оформлен в соответствии с нормами и правилами, которые регламентированы законодательно, несут ответственность за то, что паспорт будет иметь действительную юридическую силу;
• Профильные организации выполняют переводы с любого иностранного языка, контактируют со многими зарубежными правовыми организациями;
• Компания гарантирует получение уже готового документа без проволочек и беготни по различным инстанциям;
• В конце концов, вы сэкономите свое время, деньги и нервы.
Зачем нужно делать заверенный перевод документа?
Заверенный перевод паспорта понадобится гражданам, работающим за границей. Без данного документа совершать какие-либо операции с продажей или покупкой недвижимости, а также иные финансовые операции будут невозможны. Получение трудоустройства или право на жительства за границей предполагают наличие нотариально заверенного перевод паспорта.