Майк Глисон: Рад сообщить, что сегодня к нам присоединился Билл Холтер из JS Mineset и Holter-Sinclair Collaboration. Билл ушёл с Уолл-стрит более десяти лет назад, и за это время он стал известен как проницательный знаток рынка и автор соответствующих статей. Билл сотрудничает с Джимом Синклером, стремясь обратить внимание других людей на риски, присущие нашей долговой экономике, и рассказать о способах защиты от них.
Билл, это большая честь, что Вы снова с нами. Спасибо, что нашли время. Добро пожаловать.
Билл Холтер: Спасибо за приглашение, Майк.
Майк Глисон: Для меня как инвестора в металлы важно разобраться, почему облечённые властью люди стремятся не допустить роста цен на золото и серебро. Расскажите об этом. Почему правительства и центральные банки вполне удовлетворены тем, что цены на металлы «прижаты к земле», Билл?
Билл Холтер: Дело в том, что золото и серебро являются прямыми конкурентами любой фиатной валюты на планете. Сильные мира сего хотят получить возможность убедить остальных, что золото и серебро – это плохо, тогда как доллар, евро, иена, юань и тому подобное – напротив, хорошо. Таким образом, выставляя золото и серебро в невыгодном свете, они поддерживают фиатные валюты, а заодно и выдачу новых займов. Всё это одна большая игра.
Майк Глисон: Да, всё зиждется на доверии – только оно и осталось у фиатных валют. Больше они ничем не подкреплены.
Билл Холтер: Сто процентов. Именно так. Дело именно в этом. Всё это нацелено на укрепление доверия к фиатным валютам.
Майк Глисон: Да, причём мы своими глазами можем посмотреть на то, что происходит, когда это доверие теряется, как случилось, например, с некоторыми из южноамериканских валют в последние несколько лет. Такие сценарии развиваются пугающе быстро.
Билл Холтер: Да, точно.
Майк Глисон: Что насчёт Китая? Очевидно, что они в значительной степени подвержены риску, который несёт долг США, и это одна из нескольких причин, по которым Китай в последние несколько лет закупал столько золота, сколько представлялось возможным. Таким образом, Китай очень активно накапливает золото, как и Россия. И разумеется, тот, кто хочет что-либо купить, предпочтёт, чтобы цена была низкой, а не высокой. Таким образом, они, вероятно, не имеют ничего против того, чтобы Запад использовал различные схемы для подавления цен на металлы. Прокомментируйте это, Билл. Что Вы думаете об этой ситуации?
Билл Холтер: Разумеется, они хотят более низкую цену, при которой получат больше унций за доллар. Китай и Россия прекрасно понимают всю эту арифметику и видят, что долг США, долг Запада не может быть погашен и в конечном итоге, обратится в ноль и утратит всякую ценность. Как они защищают себя? Покупают золото, накапливают его. И когда наступит развязка, цена на золото взлетит до таких высот, которые никто из ваших слушателей и представить себе не может. Это единственный способ, которым центральные банки смогут заполнить «чёрные дыры», созданные бесполезными казначейскими обязательствами и бесполезными заимствованиями.
Майк Глисон: Очевидно, что валютные войны – это реалии наших дней, и одним из инструментов или видов оружия, которое может использовать правительство, является золото. Полагаете ли Вы, что такие страны, как Россия и Китай, готовятся к какой-то финальной игре? Возможно, часть их стратегии состоит в том, чтобы получить как можно больше золота с Запада?
Билл Холтер: Да, план заключается в том, чтобы «выкачать» всё золото Запада, вот так просто. И всё это продолжается не один год. Отток с Запада на Восток происходит уже, вероятно, лет 25, а может, и дольше. Они прекрасно понимают, что золото – это реальные деньги, в то время как фиатные валюты – доллары, евро и тому подобное – это, по сути, покерные фишки, которые не получится обналичить в конце игры.
Майк Глисон: Если говорить о конечной фазе игры, означает ли это, что в какой-то момент Китай просто решит, что накопил достаточно золота и начнёт сбрасывать американские казначейские обязательства? Он решит принять меры, которые помогут укрепить его позиции в мировой экономике, например, попытается сбросить доллар с позиций резервной валюты? Я имею в виду, что, очевидно, есть некоторые способы, которые могут сработать. Какие у Вас теории относительно того, каким образом это может произойти?
Билл Холтер: Вряд ли они решат, что сейчас настало подходящее время начать сбрасывать доллары. Я думаю, они примут соответствующее решение после того, как им перестанут поставлять золото, которое они покупают. Таким образом, каким-либо кредитным или валютным встряскам, скорее всего, будет предшествовать сбой поставок.
Майк Глисон: И очевидно, должен быть какой-то конечный предел. Я думаю, все мы постоянно задаёмся вопросом о том, а сколько золота у Запада? Когда наступит тот переломный момент, когда внезапно ничего не останется? Вы считаете вероятным такое развитие событий на рынке, ожидаете его? Сколько ещё осталось золота, которое может перетечь с Запада на Восток?
Билл Холтер: Да, совершенно верно. Когда ситуация достигнет критической точки, поставки прекратятся. Обретёт новую силу старая поговорка, гласящая, что тот, у кого есть золото, устанавливает правила. Если вернуться назад, к 1989 или 1990 году, то я за шесть месяцев знал о предстоящем крахе Советского Союза – очень красноречивым признаком служило то, что 90 процентов золота на мировых рынках было советским. Это говорило о том, что Советский Союз стоит на краю гибели, так как у них было очень мало золота в качестве твёрдой валюты, а то и не оставалось его совсем. Здесь произойдёт то же самое. Я не знаю точно, какими будут признаки. Но как только появится информация о трудностях с поставками золота, знайте, что игра окончена.
Майк Глисон: Что ж, это весьма интересные мысли, Билл. Я получил большое удовольствие от сегодняшнего разговора с Вами. Надеюсь, мы сможем встретиться снова в не слишком отдалённом будущем. Мы ценим время, берегите себя.
Билл Холтер: Всегда к Вашим услугам.